sayosayoさん
2023/08/08 12:00
利益を追求する を英語で教えて!
経営を維持していくにはお金が必要なので、「利益を追求した商売が必要だ」と言いたいです。
回答
・Pursue profit
・Chase after profits
・Seek financial gain
To sustain our business, we need to pursue profit.
経営を維持するためには、利益を追求した商売が必要です。
「Pursue profit」は「利益を追求する」という意味で、経済やビジネスなどの商業的な文脈でよく使われます。企業が売上を増やすための戦略を立てたり、投資家が投資先を選んだり、個人が副業を始めたりする際に使える表現です。ただし、無理な利益追求は企業の社会的責任や倫理に反すると批判されることもあります。よって、そのニュアンスも念頭に置いて使用するべきです。
Remember, don't just chase after profits. It's important to build a strong relationship with your customers.
「覚えておいて、ただ利益を追い求めるだけではダメだよ。お客様との強い関係を築くことが大切だよ。」
We need to conduct business that seeks financial gain to maintain our operations.
私たちの運営を維持するためには、利益を追求した商売が必要です。
Chase after profitsは、利益を追い求める行動に焦点を当てた表現で、通常は短期的な視点や一時的な利益に対する追求を指すことが多いです。一方、Seek financial gainはより長期的な視点を持つことが多く、経済的な利得を追い求める行動全般を指すことが多いです。また、Seek financial gainはよりフォーマルな表現で、ビジネスや投資の文脈でよく使われます。対照的に、Chase after profitsはよりカジュアルな話し言葉で使われることが多いです。
回答
・pursue profit
・seek profit
pursue profit
利益を追求する
pursue は「追う」「追求する」などの意味を表す動詞になりますが、「つきまとう」という意味で使われることもあります。また、profit は「利益」「利潤」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「儲ける」という意味も表せます。
In order to change circumstances, we need a business that pursues profit.
(状況を変える為には、利益を追求した商売が必要だ。)
seek profit
利益を追求する
seek も「追求する」「探す」などの意味を表せますが、pursue よりも、少し固いニュアンスの表現になります。
We should seek profit rather than belief.
(信念より、利益を追求するべきだ。)