Cher

Cherさん

2023/08/08 12:00

口を出せる立場ではない を英語で教えて!

会社で、上司に「私は経営について口を出せる立場ではありません」と言いたいです。

0 232
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 15:12

回答

・I'm not in a position to interfer.
・I'm not in a position to meddle.

I'm not in a position to interfer.
口を出せる立場ではない。

position は「位置」「場所」などの意味を表す名詞ですが、「立場」「地位」などの意味も表せます。また、interfer は「口出しする」「干渉する」などの意味を表す動詞です。

I’m sorry, I'm not in a position to interfer with management.
(すみません、私は経営について口を出せる立場ではありません。)

I'm not in a position to meddle.
口を出せる立場ではない。

meddle も「口出しする」という意味を表す動詞ですが、interfer と比べて、カジュアルなニュアンスになります。

I'm not in charge so I'm not in a position to meddle.
(私は担当ではないので、口を出せる立場ではありません。)

役に立った
PV232
シェア
ポスト