Cherさん
2023/08/08 12:00
口を出せる立場ではない を英語で教えて!
会社で、上司に「私は経営について口を出せる立場ではありません」と言いたいです。
回答
・I'm not in a position to interfer.
・I'm not in a position to meddle.
I'm not in a position to interfer.
口を出せる立場ではない。
position は「位置」「場所」などの意味を表す名詞ですが、「立場」「地位」などの意味も表せます。また、interfer は「口出しする」「干渉する」などの意味を表す動詞です。
I’m sorry, I'm not in a position to interfer with management.
(すみません、私は経営について口を出せる立場ではありません。)
I'm not in a position to meddle.
口を出せる立場ではない。
meddle も「口出しする」という意味を表す動詞ですが、interfer と比べて、カジュアルなニュアンスになります。
I'm not in charge so I'm not in a position to meddle.
(私は担当ではないので、口を出せる立場ではありません。)