Blairさん
2023/08/08 12:00
言いたい事は分かります を英語で教えて!
むきになって話している人がいるので、「言いたい事は分かります」と言いたいです。
回答
・I get what you're saying.
・I understand what you're trying to say.
・I catch your drift.
I get what you're saying, you don't need to get so worked up.
「あなたが言いたいことは分かりますよ、そんなにムキにならなくても大丈夫です。」
「I get what you're saying」は、「あなたの言っていることが理解できた」という意味です。相手が何かを説明した後や、相手の意見や考えを聞いた後に使うことが多いです。会話の中で自分が相手の言葉や意見をちゃんと理解していることを伝えるために用いられます。また、同意を示す場合もありますが、必ずしも賛成しているわけではないことを表すこともあります。
I understand what you're trying to say, but let's try to stay on topic.
あなたが言いたいことは分かりますが、話題をしっかりと絞りましょう。
I catch your drift. You don't need to beat around the bush.
「言いたい事は分かりますよ。遠回しに言わなくても大丈夫です。」
I understand what you're trying to sayは一般的な表現で、文脈に関係なく使えます。一方、I catch your driftはよりカジュアルで、相手の意図や暗示を理解したときに使う表現です。両者は似ていますが、後者はより非公式な状況や、暗黙の理解や暗示されたメッセージを伝える場合に適しています。
回答
・I got your point.
・I know what you mean.
I got your point.
言いたいことは分かります。
point は「点」や「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味で使われます。(ビジネス等でもよく使われる表現になります。)
I got your point. So please calm down.
(言いたい事は分かります。だから落ち着きなさい。)
I know what you mean.
言いたいことは分かります。
know は「知る」「知っている」などの意味を表す動詞ですが、「分かる」という意味でも使えます。また、mean は「意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞としては「意地の悪い」という意味を表現できます。
I know what you mean. But it’s out of touch with reality.
(言いたい事は分かります。でも非現実的ですよ。)
※ out of touch with reality で「非現実的」「現実とかけ離れてる」という意味を表せます。