rui

ruiさん

ruiさん

言いたい事はわかるよね を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

何度注意しても帰宅時間を守らなくて呆れた時、「言いたい事はわかるよね。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・You know what I mean, right?
・You get what I'm saying, right?
・You catch my drift, right?

I've told you countless times to come home on time. You know what I mean, right?
「何度も帰宅時間を守るように言っているでしょ。言いたいことはわかるよね?」

「You know what I mean, right?」は「私の言っていることわかるよね?」という意味で、話の相手に自分の意見や考えを理解してもらいたいときや、自分の言葉が適切に伝わっているか確認したいときに使います。また、相手に共感や同意を求める時にも使えます。しかし、使い方によっては押しつけがましく感じられることもあるので注意が必要です。

You get what I'm saying, right? You need to start coming home on time.
言ってることはわかるよね?ちゃんと時間通りに帰るようにしなさい。

I'm sure you understand what I'm getting at with all this talk about curfew, right? You catch my drift, right?
「この帰宅時間について言っていること、何が言いたいかわかるよね?つまり、私の意図、つかんでくれてるよね?」

「You get what I'm saying, right?」は直訳すると「私の言っていることがわかるよね?」となります。一方、「You catch my drift, right?」は「私の意図がわかるよね?」という意味になります。前者はもっと一般的で、直接的に何かを説明している場合に使われます。後者は、もっと暗黙的なメッセージや意図を伝える際に使われ、ちょっとカジュアルな印象があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 08:09

回答

・If you know what I mean.
・You know what I mean.

「言いたい事はわかるよね 」は英語では If you know what I mean. や You know what I mean. などの言い回しで表現することができると思います。

※もっと直接的に聞くなら Do you know what I mean? でもいいと思います。

If you know what I mean. Why don't you follow the rules?
(言いたい事はわかるよね。なんでルールを守らないの?)

You know what I mean. Let's all do our best tomorrow!
(言いたいことわかるよね。明日は全員でベストを尽くそう!)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 774
役に立った
PV774
シェア
ツイート