Audrina

Audrinaさん

2023/08/08 12:00

見逃さないはず を英語で教えて!

友達が「待ち合わせ場所が分からないかもしれない」と言うので、「大きな看板が目印だから見逃さないはずだよ」と言いたいです。

0 367
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・You can't miss it.
・It's impossible to miss.

「You can't miss it.」は、道案内などで「すぐ分かりますよ」「見れば絶対分かるよ」と伝えたい時の定番フレーズです。

目印が大きかったり、特徴的だったりして、見逃すはずがない!という自信や親切な気持ちが込められています。

There's a big sign, so you can't miss it.
大きな看板があるから、見逃すはずないよ。

ちなみに、「It's impossible to miss.」は「見逃すはずがないよ」「絶対すぐ分かるよ」という意味で使います。建物などがすごく目立つ時や、道順がとても簡単な時に「まず間違えないから安心して!」という感じで、相手を安心させるために使う便利な一言です。

There's a huge sign, so it's impossible to miss.
大きな看板があるから、見逃すはずないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 13:42

回答

・I think you won't miss it.
・I don’t think you will miss it.

I think you won't miss it.
見逃さないはず。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜なはず」などの意味でも使われます。また、miss は「見逃す」「聞き逃す」「乗り損なう」などの意味を表す動詞ですが、「恋しく思う」という意味も表現できます。

This is a big sign so I think they won't miss it.
(大きな看板が目印だから見逃さないはずだよ。)

I don’t think you will miss it.
見逃さないはず。

英語という言語の持つ特徴の一つなのですが、「〜じゃないと思う」というようなことを言う時、上記のような I think + 否定文 よりも、I don't think + 肯定文 の形がよく使われる傾向があります。
※ I think + 否定文 だとおかしいということではありません。

You don't have to worry, I don’t think he will miss it.
(心配しないでいい。彼は見逃さないはず。)

役に立った
PV367
シェア
ポスト