moriwaki

moriwakiさん

2024/12/19 10:00

この機会をぜひ逃さないで を英語で教えて!

友達がすごく条件のいい会社から引き抜きされたので、「この機会をぜひ逃さないで」と言いたいです。

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 18:11

回答

・Don't miss this opportunity by all means.

「この機会をぜひ逃さないで。」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)

opportunity は「機会」「チャンス」などの意味を表す名詞ですが、「能動的に動いて自ら掴みに行く機会」というニュアンスのある表現です。

by all means は「是が非でも」「あらゆる手段で」「なんとしてでも」などの意味を表す表現になります。

What the hell are you saying? Don't miss this opportunity by all means.
何を言ってるの?この機会をぜひ逃さないで。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト