moriwakiさん
2024/12/19 10:00
この機会をぜひ逃さないで を英語で教えて!
友達がすごく条件のいい会社から引き抜きされたので、「この機会をぜひ逃さないで」と言いたいです。
0
10
回答
・Don't miss this opportunity by all means.
「この機会をぜひ逃さないで。」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
opportunity は「機会」「チャンス」などの意味を表す名詞ですが、「能動的に動いて自ら掴みに行く機会」というニュアンスのある表現です。
by all means は「是が非でも」「あらゆる手段で」「なんとしてでも」などの意味を表す表現になります。
What the hell are you saying? Don't miss this opportunity by all means.
何を言ってるの?この機会をぜひ逃さないで。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。
役に立った0
PV10