miruさん
2023/07/31 16:00
この機会をお見逃しなく! を英語で教えて!
デパートで、お客様に「今回限りの限定販売です。この機会をお見逃しなく!」と言いたいです。
回答
・Don't miss this opportunity
This is a one-time, limited-time offer. Don't miss this opportunity!
今回限りの限定販売です。この機会をお見逃しなく!
Exclusive, limited-time offer only available now. Grab it while you can!
今だけの限定オファーです。手に入れるチャンスを逃さないように!
機会を見逃す「Miss the opportunity」と言います。
これを、「Don't」を付けることで「Don't miss the opportunity 機会をお見逃しなく!」と表現することができます。
また、「機会を見逃さない」と言うニュアンスがある違う表現では、
「Grab it while you can! (機会を)掴める時に、掴んで!」と言うことができます。
アメリカでは、否定文よりは肯定文で表現することが多いため、こういった表現があるのです。
「One-time, limited-time offer 一回限り(今回限り)の、限定オファー(販売)」
こちらもセールや販売促進でよく耳にする単語ですので、一緒に覚えておきましょう。
回答
・Don't miss out on this opportunity!
Don't miss out:(良い機会・チャンスなどを)お見逃しなく
※見逃してほしくない内容は、上記回答のようにonを付けて説明します。
opportunity:機会
例文
It is a limited edition only this time. Don't miss out on this opportunity!
今回限りの限定販売です。この機会をお見逃しなく!
It is a special sale. Don't miss out on this opportunity!
特別セールです。この機会をお見逃しなく!
ちなみに、とてもよく似た表現にDon't miss it!というものがあります。こちらは良い機会・チャンスなどに限らず広い意味で「お見逃しなく・乞うご期待」というニュアンスがあります。面白いテレビや映画などを見逃さないでほしい、といった場合によく使われます。
回答
・Don't miss out on this opportunity!
・Seize this chance!
Don't miss out on this opportunity to get a limited edition item available only this time at the department store!
デパートで、今回限りの限定アイテムを手に入れるこの機会をお見逃しなく!
この機会を逃さないで!という表現は、何か特別な機会やチャンスがある時に使われます。例えば、限定セールやイベント、就職のチャンスなど、一度きりの機会や貴重なチャンスを逃さないように、人々に注意を促す時に使われます。
Seize this chance! This is a limited-time offer at the department store. Don't miss out on this opportunity!
このチャンスを掴んでください!デパートでの限定販売です。この機会をお見逃しなく!
「Don't miss out on this opportunity!」と「Seize this chance!」は、日常生活でネイティブスピーカーが使う表現です。前者は何か重要な機会を逃さないように注意を促すニュアンスで、仕事やイベントの案内などで使われます。後者はチャンスを積極的に掴むことを促すニュアンスで、成功や成果を得るための機会を示す際に使われます。どちらも積極的な行動を促す表現です。