Astoriaさん
2023/08/08 12:00
見事な出来映え を英語で教えて!
素晴らしい作品だったので、「この絵は見事な出来映えだ」と言いたいです。
回答
・Impressive accomplishment
・Remarkable achievement
・Stunning execution
This painting is an impressive accomplishment.
「この絵は見事な出来映えだ。」
Impressive accomplishmentは「印象的な成果」や「素晴らしい達成」を意味します。これは個人または団体が達成した目標や業績の一つで、その困難さ、規模、影響力などから見て、他人が感銘を受けるほどのものを指します。例えば、新しい技術の開発、大規模プロジェクトの成功、重要な競争での勝利などが「Impressive accomplishment」の例として挙げられます。人々はこの表現を使って、自分自身や他人の特筆すべき業績を称賛します。
This painting is a remarkable achievement.
「この絵は見事な出来映えだ」
The painting has a stunning execution.
「この絵は見事な出来映えだ。」
Remarkable achievementは、非常に素晴らしい、または特筆すべき成果や達成を指す表現です。このフレーズは主に、誰かが困難な目標を達成したり、特に卓越したパフォーマンスを示した場合に使われます。
一方、Stunning executionは、課題やプロジェクトの実行が非常に効果的かつ見事であることを表す表現で、特に計画の実行やパフォーマンスに焦点を当てて使われます。これは、計画が見事に実行され、計画通りにうまくいった場合や、予期しない問題が生じた場合でも適応して成功した場合に使用します。
回答
・wonderful workmanship
・excellent performance
wonderful workmanship
見事な出来栄え
wonderful は「見事な」「素晴らしい」などの意味を表す形容詞になります。また、workmanship は「出来栄え」「仕上がり」「技能」などの意味を表す名詞ですが、「作品」という意味で使われることもあります。
This picture is a wonderful workmanship. I definitely would like to buy it.
(この絵は見事な出来映えだ。是非、買いたい。)
excellent performance
見事な出来栄え
excellent も「見事な」「素晴らしい」などの意味を表す形容詞ですが、wonderful と比べて、より見事な、より素晴らしい、というニュアンスがあります。また、performance は「演奏」や「演技」「成績」などの意味を表す名詞ですが、「出来栄え」という意味も表せます。
It's excellent performance. I was moved heartily.
(見事な出来栄えですね。心から感動しました。)