Annさん
2023/08/08 12:00
献上品 を英語で教えて!
皇室に献上する品を説明する時に使う「献上品」は英語でなんというのですか?
回答
・An offering to the king.
・A tribute to the conqueror.
「王への捧げもの」という直訳です。大げさで少し古風な響きがあり、本当に大切な人や尊敬する相手に、特別なものを贈る時にユーモアを込めて使えます。例えば、上司への高級なお土産や、恋人へのプレゼントを渡す際に「王への献上品です(笑)」のように使うと、場が和みます。
This is an offering to the king.
これは王への献上品です。
ちなみに、「A tribute to the conqueror.」は「勝者への賛辞」という意味です。スポーツで圧倒的な強さを見せた選手や、困難を乗り越えて大成功した人など、何かを成し遂げた「覇者」を称える時に使えます。少し大げさでドラマチックな響きなので、冗談っぽく使うのも面白いですよ!
This is an offering to the Imperial Family.
これは皇室への献上品です。
回答
・offering
・tribute
・gift
1. offering
捧げ物
The delegates presented many valuables as an offering to the Emperor of Rome.
使節団は数々の貴重品をローマ皇帝へ捧げ物として奉じた。
offering は神への献上品、或いは捧げ品の意味も兼ねています。今回の例文では「使節団」の delegates が「ローマ皇帝」である Emperor of Rome に捧げものを献上している、との事です。
2. tribute
貢物
They paid tribute to the Lakota chief in the form of food and weapons.
彼らはラコータ族族長へ食べ物や武器といった貢物を差し上げた。
tribute は目上の者に献上する、とも捉えられますが、同格の者、或いは亡くなられた者に対する敬意を払うための献上品の意味もあります。この場合では「彼ら」とは明確に誰なのかわかりませんが、「ラコータ族族長」の Lakota chief がわかりやすく目上の者なので、貢物を献上する意味合いの文章になります。
3. gift
贈り物
The Spanish monarchs were presented a gift from England.
スペインの王族は英国からの贈り物が奉じられた。
単純に gift でも何のひねりもない献上品の訳となります。他の単語だと状況や文脈に応じて使い分ける必要がありますが、gift だと無難な回答です。例文では「英国」England から「贈り物」gift がスペインの王族へ奉じられた、という事です。
Japan