Anastasio

Anastasioさん

2023/08/08 12:00

嫌だったら嫌だ を英語で教えて!

子供が駄々をこねていたので、「嫌だったら嫌だと言って聞かなくて困った」と言いたいです。

0 411
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・No means no.
・I'm not going to do it, and that's final.

「No means no」は、「イヤなものはイヤ!」とはっきり断る時に使う言葉です。

しつこい誘いやセクハラなどに対して、「これ以上言っても無駄だよ」という強い拒絶の意思を示します。相手の言い訳や言い分を一切受け付けない、というニュアンスです。

He was throwing a tantrum, and when I learned that no means no, it was a real struggle.
彼は駄々をこねていて、「嫌なものは嫌」だとはっきりしていたので、本当に大変でした。

ちなみに、「I'm not going to do it, and that's final.」は「絶対にやらないから。もうこの話は終わり!」という強い拒絶のニュアンスです。相手の頼みや提案をきっぱり断り、これ以上議論する気はないと伝える時に使います。親や友人と口論になって、最終通告するような場面で耳にするセリフですね。

My kid was throwing a tantrum, saying "I'm not going to do it, and that's final," and I didn't know what to do.
子供が「絶対にやらないからね!」と言って駄々をこねて、どうしたらいいか分かりませんでした。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 10:36

回答

・No means no.

「嫌だったら嫌だ」は英語で上記のように表現することができます。直訳すると「ノーはノーを意味する」となりますが、「ダメったらダメ」、「嫌だったら嫌だ」というニュアンスを表すことができます。

It was difficult because my child kept saying 'No means no' and wouldn't listen.
子どもが「嫌だったら嫌だ」と言って聞かなくて困った。

It was difficult: それは大変だった
because: なぜなら
kept saying: 言い続けていた
wouldn't listen: 聞かなかった

「No means no」は子どもだけでなく、大人が子どもに言い聞かせるときにや、無理なことや嫌な要求に対して強く拒絶するときにも使える表現です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV411
シェア
ポスト