Leonardoさん
2023/08/08 12:00
結び目を外す を英語で教えて!
ロープが固く結ばれていたので、「結び目を外して使いました」と言いたいです。
回答
・Untie the knot.
・Undo the knot.
「Untie the knot」は、文字通り「結び目をほどく」という意味ですが、比喩的に「結婚生活を終わらせる、離婚する」という意味でよく使われます。結婚を「結び目(knot)」に例えた、少し遠回しで洒落た表現です。深刻になりすぎず、友人同士の会話などで「彼ら、別れちゃったんだって」という感じで使えます。
The knot in the rope was so tight, I had to untie it before I could use it.
ロープの結び目がとても固かったので、使う前にそれをほどかなければなりませんでした。
ちなみに、「Undo the knot.」は「結び目をほどいて」という意味。物理的なロープの結び目だけでなく、「こじれた人間関係や複雑な問題を解決して」という比喩的なニュアンスでも使えます。友人とのケンカの仲裁や、行き詰まったプロジェクトで「さあ、この問題を解決しよう!」と切り出す時にピッタリな表現です。
The knot in the rope was so tight, but I undid it and used it.
ロープの結び目がすごく固かったけど、それをほどいて使いました。
回答
・Untie the knot
・Loosen the knot
1 Untie the knot
「結び目を解く」という意味です。「untie」は動詞で「解く」、「the knot」は名詞で「結び目」を意味します。このフレーズは、結び目を解く動作を指します。「untie」は「tie」(結ぶ)の反対の動作を表します。
I untied the knot and used it.
結び目を外して使いました。
2 Loosen the knot
「結び目を緩める」という意味です。「loosen」は動詞で「緩める」、「the knot」は名詞で「結び目」を意味します。
I loosened the knot and then used it.
結び目を緩めてから使いました。
Japan