TAKAKAOさん
2023/08/08 12:00
景気の波 を英語で教えて!
景気にはいくつかの循環サイクルがあるので、「景気の波を把握しておく必要がある」と言いたいです。
回答
・economic trends
・business fluctuations
「景気の波」は「経済動向」のニュアンスで「economic trends」と表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[we]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(to keep abreast of the economic trends:経済の動向(=景気の波)を常に把握しておく)を組み合わせて構成します。
たとえば"We need to keep abreast of the economic trends."とすれば「経済の動向(=景気の波)を常に把握しておく必要がある」の意味になりニュアンスが通じます。
また「景気の波」は「景気変動」のニュアンスで「business fluctuations」とも表すことができるので"We need to grasp abreast of the business fluctuations."とすると「景気の変動(=景気の波)を常に把握する必要がある」の意味になり此方もニュアンスが通じます。