Inamasu

Inamasuさん

2023/08/08 12:00

時代の波 を英語で教えて!

テクノロジーがどんどん発達しついて行けていない気がするので、「時代の波にのまれている」と言いたいです。

0 376
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 22:02

回答

・tide of the times
・tide of change

1. tide of the times
「時代の波」という意味で、時代の流れに巻き込まれていることを表現します。「tide」は「潮流、流れ」という意味の名詞、「times」は「時代」を意味します。

I feel like I'm caught up in the tide of the times with all these technological advancements.
テクノロジーがどんどん発達して、時代の波にのまれているように感じます。

caught up:「巻き込まれている」という意味。
technological: 「技術の、技術的な」という意味の形容詞。
advancements: 「進歩、発展」を意味する名詞の複数形。

2. the tide of change
「change」は「変化」を指し、急速な変化の中にいることを表現します。

She was overwhelmed by the tide of change in her industry, finding it difficult to adapt to the new market demands.
彼女は業界の変化の波に圧倒され、新しい市場の要求に適応するのが難しかった。

overwhelmed:「圧倒される」という意味の形容詞。
industry:「産業、業界」という意味の名詞。
finding it difficult:「難しいと感じる」という動詞の現在分詞形。
adapt:「適応する、順応する」という意味の動詞。
demands: 「需要、要求」という意味の名詞。

役に立った
PV376
シェア
ポスト