Yukarinakao

Yukarinakaoさん

2023/08/08 12:00

苦みのきいた を英語で教えて!

今どきのアイドルと言うより落ち着きのあるイケメンなので、「苦みのきいた二枚目だ」と言いたいです。

0 156
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 10:12

回答

・stern and handsome

「苦みのきいた」は「苦みばしった」のニュアンスで形容詞句「stern and handsome」で表すことが可能です。形容詞の「stern」は「厳格な」の意味ですがそれが「苦み」と意味が通じます。女性の形容にも使用する事ができ、"A glorious Victorian brooch of a stern and handsome woman depicted in tortoise shell inlaid with gold."で「厳格で美しい女性を金で象嵌したべっ甲で描いた、見事なビクトリア朝のブローチです」の様な用例が有ります。

「handsome」で「二枚目」も表せているので"He is a stern and handsome guy."とすれば「彼は苦みのきいた二枚目だ」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[stern and handsome guy])で構成します。

役に立った
PV156
シェア
ポスト