maesawa

maesawaさん

2023/06/09 10:00

塩のきいた を英語で教えて!

お菓子はいかが?と言われたので、「甘いお菓子より、塩のきいた食事を欲しています」と言いたいです。

0 374
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Salty
・Well-seasoned
・Savory

Rather than sweet treats, I'm craving something salty.
「甘いお菓子より、塩味の効いた食事が食べたいです。」

「Salty」は英語のスラングで、「イライラしている」、「怒っている」、「腹を立てている」などの意味を持つ言葉です。失敗や損失、不公平な事態などに対する不満や苛立ちを表現する際に使います。特にゲームの世界でよく使われ、自分のミスや不運、対戦相手の行動などに対して怒りや不満を感じたときに「I'm salty」や「Don't be salty」などと使います。

I prefer a well-seasoned meal over sweet snacks.
「甘いお菓子より、よく調味された食事が好きです。」

I prefer something savory over sweet treats.
「甘いお菓子より、塩のきいた食事の方がいいです。」

Well-seasonedは料理が適切にスパイスやハーブで調味されていることを表す表現で、味が豊かでバランスが良いことを指します。一方、Savoryは主に塩味やスパイスの効いた、通常は甘くない料理を指す言葉です。たとえば、スープや肉料理などがsavoryと表現されます。これらの用語は通常、食事の準備や食事中の会話で使用されます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 11:31

回答

・savory food.

I prefer savory rather than sweet food.
甘いお菓子より、塩のきいた食事を欲しています。

☆prefer より好む

I like savory food, like chips.
しょっぱいものが好き。例えばポテトチップスとか 

Do you prefer savory or sweet food? しょっぱい食べ物と甘い食べ物どっちが良い?

また、something salty = 「しょっぱいもの」でも大丈夫です。

I like something salty.
しょっぱいものが好き!

役に立った
PV374
シェア
ポスト