Erimo

Erimoさん

Erimoさん

香料のきいた料理 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

香料のきいた料理が好きで、中国料理をよく食べますと言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/09 00:00

回答

・Spice-infused dish
・Spiced dish
・Seasoned dish

I enjoy spice-infused dishes and frequently eat Chinese cuisine.
香辛料がたっぷり入った料理が好きで、よく中国料理を食べます。

「スパイス・インフューズド・ディッシュ」とは、様々なスパイスがふんだんに使われて香りや風味が引き立っている料理のことを指します。シチューエーションとしては、インド料理や東南アジア料理、中東料理など、スパイスが重要な役割を果たすエスニック料理屋さんでよく見かけます。また、自宅での普段の料理にも使うことができ、新たな味わいを楽しむための一手段となり得ます。特にスパイシーな味が好きな人やユニークな風味を試したい人に向けた表現です。

I love spiced dishes and often eat Chinese food.
香料の効いた料理が大好きで、よく中国料理を食べます。

I love seasoned dishes, so I often eat Chinese food.
香料のきいた料理が好きなので、よく中国料理を食べます。

Spiced dishは、スパイスが主な風味をもたらす料理を表す言葉です。例えばカレーやチリなどのようなスパイスが主体の料理を指しています。一方"Seasoned dish"は、さまざまな調味料(塩、胡椒、醤油など)を使用して味付けした全般的な料理を指します。"Seasoned"は一般的な調味料を使用した表現で、"Spiced"は特にスパイスが料理に強く反映されていることを強調します。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/23 17:00

回答

・with spices

例文
Since I like food with spices, I often eat Chinese dishes.
香料のきいた料理が好きで、中国料理をよく食べます。

「~料理」によく使われる表現は、"cuisine" です。

トリビア
”Japanese cuisine”「日本料理」は、今や、"Washoku"とも呼ばれ、"French cuisine"「フランス料理」を抜いて、人気並びに料金も、「世界一」になったと言っても過言ではありません。"sushi" も。"tempura"も既に英語になっています。

0 376
役に立った
PV376
シェア
ツイート