yoshimi

yoshimiさん

2023/08/08 12:00

近くの店 を英語で教えて!

醤油を切らしてしまったので、「近くの店で買ってくる」と言いたいです。

0 347
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Local store
・Neighborhood store
・Corner shop

I've run out of soy sauce, so I'm going to buy some at the local store.
醤油がなくなってしまったので、近くの店で買ってくるよ。

「Local store」は日本語で「地元の店」や「近所の店」と訳され、特定の地域やコミュニティに根ざした小売店を指す言葉です。大型チェーン店ではなく、地元の人々やその地域のニーズに対応した商品やサービスを提供している店舗を指します。シチュエーションとしては、地元の食材を使った料理を提供するレストランや、地元の工芸品を販売する雑貨店などが挙げられます。地元愛や地域貢献を重視する消費者に対するアピールや、地元経済の活性化のために「Local store」を支持する動きもあります。

I ran out of soy sauce, so I'm going to grab some from the neighborhood store.
「醤油を使い切ってしまったので、近くの店で買ってきます。」

I've run out of soy sauce, I'm going to pick some up from the corner shop.
醤油がなくなってしまったので、近くのコンビニで買ってきます。

「Neighborhood store」と「Corner shop」は共に地元の小さな店を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Neighborhood storeは特定の地域や地元コミュニティにある店で、食料品から日用品まで様々な商品が置いてあるかもしれません。「Corner shop」は通常、街角に位置し、主に食料品、新聞、雑誌などを取り扱う小さな便利な店を指します。より狭い商品範囲を持つことが一般的です。これらの言葉は地域や人によって使われ方が少し異なることもあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 17:59

回答

・nearby store
・nearby shop

nearby store
近くの店

nearby は「近くの」「近所の」という意味を表す形容詞になります。また、store は「店」という意味の名詞ですが、もう少し詳しく言うと「小売店」のいう意味になります。(動詞としては「蓄える」「保管する」などの意味を表せます。)

We ran out of soy sauce, so I'm gonna buy some at a nearby store.
(醤油がなくなったから、近くの店で買ってくる。)
※ gonna は going to を略したスラングですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。

nearby shop
近くの人

shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらの場合は「販売に加えて、製造や加工などを行う店」と意味があります。また、動詞としては「買い物する」という意味を表せます。

A nearby shop I go frequently went out of business.
(私が頻繁に通っていた近くの店が潰れた。)

役に立った
PV347
シェア
ポスト