MEGUMI Y

MEGUMI Yさん

2024/08/28 00:00

大濠公園近くの家賃相場を知りたいです を英語で教えて!

不動産屋でスタッフに「大濠公園近くの家賃相場を知りたいです」と言いたいです。

0 227
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・I'd like to know the average rent for a place near Ohori Park.
・What's the going rate for rent around Ohori Park?

「大濠公園の近くの家賃の相場っていくらくらいですか?」という自然な聞き方です。

不動産屋さんで希望エリアの家賃を尋ねるときや、友人との会話で「あの辺に住むとしたら家賃はどれくらいかな?」と気軽に聞きたいときにピッタリ。丁寧だけど堅苦しくなく、とても使いやすい表現です。

What's the average rent for a place near Ohori Park?
大濠公園の近くの家賃相場はどのくらいですか?

ちなみに、「What's the going rate for rent around Ohori Park?」は「大濠公園あたりの家賃の相場ってどれくらい?」という意味です。不動産屋で聞くような堅い質問ではなく、友達との会話などで「あの辺に住むとしたら、家賃って大体いくらかな?」と気軽に尋ねる時にぴったりの表現ですよ。

I'm interested in renting a place near Ohori Park. What's the going rate for rent around there?
大濠公園の近くで部屋を借りたいのですが、あの辺りの家賃相場はどのくらいですか?

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/09 09:05

回答

・I would like to know the rental market prices near Ohori Park.
・Could you provide me with information on the current rental market prices around Ohori Park?

1. I would like to know the rental market prices near Ohori Park.
大濠公園近くの家賃相場を知りたいです。

would like to~「~したい」を使って、直接的に表現しました。want to~「~したい」よりも丁寧な表現です。
the rental market prices は「家賃相場」を意味し、「大濠公園近く」は near Ohori Park で表現しました。

2. Could you provide me with information on the current rental market prices around Ohori Park?
大濠公園近くの家賃相場を知りたいです。
(大濠公園近くの現在の家賃相場の情報を提供していただけますか?)

Could you~?「~していただけますか?」という丁寧な表現を使いました。
provide me with information は「私に情報を提供する」という意味で、
「provide + 人 + with + 物」で「人に物を提供する」というフレーズです。
the current rental market prices は「現在の家賃相場」を表現し、
the current rental market prices は「大濠公園の周りの(近くの)」を表現しています。

参考になれば幸いです。


役に立った
PV227
シェア
ポスト