fumiyoさん
2023/08/08 12:00
興味深い指摘ですね を英語で教えて!
自分の予想外の事を指摘されたので、「興味深い指摘ですね」と言いたいです。
回答
・That's an interesting observation.
・That's a fascinating point you've made.
・What a thought-provoking insight!
That's an interesting observation. I hadn't thought of it that way.
「それは興味深い指摘ですね。私はそうは考えていませんでした。」
「それは興味深い観察ですね」というフレーズは、相手の意見や指摘に対して理解や興味を示すために使用します。主にディスカッションや会議などで、相手の視点や考察がユニークであったり、新たな視点を提供していると感じた時に使われます。
That's a fascinating point you've made. I hadn't considered it from that perspective before.
「それは興味深い指摘ですね。その視点からは考えたことがありませんでした。」
You've pointed out something I hadn't considered. What a thought-provoking insight!
「私が考えていなかったことを指摘してくれましたね。なんて深遠な洞察力なんでしょう!」
That's a fascinating point you've madeは、相手が興味深い、新鮮な視点や意見を示した時に使います。純粋にそのアイデアが興味深いと感じた時に使う表現です。一方、What a thought-provoking insight!は、相手の意見が自分の思考を刺激し、深い考察を促した時に使います。この表現は、単に興味深いだけでなく、新たな視点や深遠な理解をもたらす洞察に対して使われます。
回答
・That's an interesting pointing out.
・That's an interesting indication.
That's an interesting pointing out.
興味深い指摘ですね。
interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞になります。(「笑える」の場合は funny などで表せます。)また、pointing out は「指摘」という意味を表す表現です。
That's an interesting pointing out. Why do you think so?
(興味深い指摘ですね。なぜそう思うんですか?)
That's an interesting indication.
興味深い指摘ですね。
indication も「指摘」という意味を表す名詞ですが、「兆候」という意味でも使われます。
That's an interesting indication. I'll answer about it.
(興味深い指摘ですね。それについて私がお答えします。)