kazumi

kazumiさん

kazumiさん

泣き声で話す を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

何を言っているのか分からなかったので、「泣き声で話されると聞きづらい」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 07:43

回答

・speak in a tearful voice
・talk in a crying voice

speak in a tearful voice
泣き声で話す

speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「一方的に話す」という意味を表す表現になります。また、tearful は「泣いている」「泣きそうな」などの意味を表す形容詞です。(「涙を誘う」という意味も表せます。)

Sorry, it's hard to hear when you speak in a tearful voice.
(ごめん、泣き声で話されると聞きづらい。)

talk in a crying voice
泣き声で話す

talk も「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「話し合う」という意味を表す表現になります。

For now, you should stop talking in a crying voice.
(とりあえず、泣き声で話すのやめた方がいい。)

0 143
役に立った
PV143
シェア
ツイート