Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

2023/12/20 10:00

泣き声になる を英語で教えて!

電話先で友達が泣いているのが分かったので、「突然泣き声になりました」と言いたいです。

0 91
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Break down in tears
・Burst into tears
・Start sobbing uncontrollably

You suddenly broke down in tears on the phone.
「電話中に急に泣き出しましたね。」

「Break down in tears」は、直訳すると「涙に崩れる」となり、悲しみや感動、ストレスなどの感情が爆発して、一気に泣き出す様子を表す表現です。強い感情が抑えきれずに涙となって表面化する瞬間を描写します。恋人との別れ、大切な人の死、感動的な映画のクライマックス、ストレスが溜まりに溜まった時など、様々なシチュエーションで使えます。

She suddenly burst into tears on the phone.
彼女は電話の最中に突然泣き出しました。

You suddenly started sobbing uncontrollably over the phone.
「電話で突然、 uncontrollably に泣き始めました。」

Burst into tearsは突然泣き出す様子を表す一方、start sobbing uncontrollablyは制御不能なほどの大泣きを意味します。前者はショックや驚きなどの瞬間的な感情の表現に使われますが、後者は深い悲しみや絶望を示す強い感情の表現に使われます。したがって、burst into tearsはより一般的な状況に使われるのに対し、start sobbing uncontrollablyはより感情的な状況に使われます。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Break down in tears
・Burst into tears
・Start sobbing uncontrollably

You suddenly broke down in tears on the phone.
「電話中に急に泣き出しましたね。」

「Break down in tears」は、直訳すると「涙に崩れる」となり、悲しみや感動、ストレスなどの感情が爆発して、一気に泣き出す様子を表す表現です。強い感情が抑えきれずに涙となって表面化する瞬間を描写します。恋人との別れ、大切な人の死、感動的な映画のクライマックス、ストレスが溜まりに溜まった時など、様々なシチュエーションで使えます。

She suddenly burst into tears on the phone.
彼女は電話の最中に突然泣き出しました。

You suddenly started sobbing uncontrollably over the phone.
「電話で突然、 uncontrollably に泣き始めました。」

Burst into tearsは突然泣き出す様子を表す一方、start sobbing uncontrollablyは制御不能なほどの大泣きを意味します。前者はショックや驚きなどの瞬間的な感情の表現に使われますが、後者は深い悲しみや絶望を示す強い感情の表現に使われます。したがって、burst into tearsはより一般的な状況に使われるのに対し、start sobbing uncontrollablyはより感情的な状況に使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 17:42

回答

・the voice turns into a cry

「泣き顔になる」と英語で言う場合は the voice turns into a cry とすることができます。turn intoで「~になる」という意味にで使うことができます。

例文
Suddenly, her voice turned into a cry on the phone.
突然電話口で彼女の声が泣き声になりました。
※suddenly は英語で「突然」という意味になります。

I was surprised when her voice turned into a cry.
私は彼女の声が泣き声に変わったとき、驚きました。
※be surprised で「驚く」という意味の定型表現になります。

ちなみに、「しくしく泣く」という場合は cry quietly や weep と表現することができます。

役に立った
PV91
シェア
ポスト