Louise

Louiseさん

2022/10/24 10:00

虫の泣き声 を英語で教えて!

秋の夜長、コオロギや鈴虫などの虫の泣き声が聞こえてきて、秋の深まりを感じましたと表現したいです。

0 274
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 00:00

回答

・Sound of insects
・Insect chirping
・Bug's Serenade

The sound of insects, like crickets and bell crickets, echo throughout the long autumn night, making me feel the deepening of fall.
コオロギや鈴虫などの虫の音が、秋の長い夜に響き渡り、秋の深まりを感じさせてくれます。

「Sound of insects」とは、昆虫たちの鳴き声を指します。季節や時間帯により様々な昆虫の鳴き声が聞こえてきます。例えば、夏の夜には蝉やカブトムシの鳴き声が聞こえ、秋になるとコオロギやヒグラシの鳴き声が聞こえます。日本ではこれらの音を季節の風情ととらえ、風流として楽しむ文化があります。「Sound of insects」は、自然環境や季節感を描写する文章や、瞑想・リラクゼーションの音源、または環境音を再現する効果音などで利用されます。

I can hear the insects chirping, making me feel the deepening autumn night.
コオロギや鈴虫などの虫の鳴き声が聞こえてきて、秋の夜が深まっていることを感じています。

Listening to the serenade of bugs such as crickets and bell crickets on these long autumn nights, I can really feel the deepening of autumn.
これらの長い秋の夜にコオロギや鈴虫などの虫たちのセレナーデを聞きながら、秋が深まっていくのを本当に感じます。

Insect chirpingと"Bug's Serenade"はどちらも昆虫の音を表す表現ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。"Insect chirping"は一般的に蟋蟀やカエルなどの昆虫の鳴き声を指し、特に雰囲気や美学的な意図は含まれていません。一方、"Bug's Serenade"は昆虫の鳴き声がバックグラウンドの音楽や音響効果として適用されることが多く、昆虫の音があたかも音楽のように聞こえる状況を描写します。したがって、物語性や詩的な描写が必要なときには"Bug's Serenade"を使用することが適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/03 10:47

回答

・insects chirping

「虫の泣き声」は英語では insects chirping と表現することができます。

During the long autumn nights, I could hear the insects chirping such as crickets and bell crickets, and felt the autumn deepens.
(秋の夜長、コオロギや鈴虫などの虫の泣き声が聞こえてきて、秋の深まりを感じました。)
※「鈴虫」も 英語では crickets と呼ばれると思いますが bell crickets という呼び方もあるそうです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV274
シェア
ポスト