aimiさん
2023/08/08 12:00
泣き笑いの人生 を英語で教えて!
人生山あり谷ありなので、「泣き笑いの人生とも言える」と言いたいです。
回答
・Life is full of ups and downs.
・Life is a bittersweet symphony.
「人生、山あり谷ありだよね」という意味です。良いことも悪いことも色々あるのが人生だよ、というニュアンスで使います。
友達が落ち込んでいる時に「まあ、色々あるよ」と励ましたり、自分の経験を振り返って「ホント、波瀾万丈だったな〜」としみじみ語る時などにピッタリな、共感と励ましのフレーズです。
Life is full of ups and downs, so you could say it's a life of both tears and laughter.
人生は山あり谷ありだから、泣き笑いの人生とも言えるね。
ちなみに、「Life is a bittersweet symphony.」は「人生はほろ苦いシンフォニー」という意味。良いことも悪いことも色々あって、それが混じり合って一つの美しい曲みたいだよね、というニュアンスです。嬉しいけど少し切ない時や、大変だったけど振り返れば良い経験だったな、なんて思う時に使えますよ。
Some days are tough and some are great, but that's just how it is. Life is a bittersweet symphony, after all.
大変な日もあれば、最高の日もある、でもそんなものだよね。結局、人生は泣き笑いのシンフォニーだから。
回答
・A life full of tears and laughter
・A life of ups and downs
1 A life full of tears and laughter
「涙と笑いに満ちた人生」という意味です。「Life」は「人生」、「Full of: ~」は「~に満ちた」、「Tears」は「涙」、「Laughter」は「笑い」という意味です。
You could say it's a life full of tears and laughter.
泣き笑いの人生とも言える。
2 A life of ups and downs
「起伏のある人生」という意味です。「Ups and downs(浮き沈み)」は日常的なフレーズであり、一般的に人生の変動を表現するために使われます。
You could say it's a life of ups and downs.
泣き笑いの人生とも言える。
Japan