Minori

Minoriさん

2023/08/08 12:00

泣いて詫びる を英語で教えて!

申し訳ないことをしてしまったので、「泣いて詫びました」と言いたいです。

0 469
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・To beg for forgiveness with tears in one's eyes.
・To tearfully apologize.

「目に涙を浮かべて許しを乞う」という意味で、ただ謝るのではなく、心から後悔し、必死に許しを請う強い感情を表します。

恋愛での大ゲンカや、友人を深く傷つけてしまった時など、言葉だけでは足りないほどの「ごめんなさい」を伝えたい、切羽詰まった状況で使われる表現です。

I begged for her forgiveness with tears in my eyes.
私は目に涙を浮かべながら、彼女に許しを請いました。

ちなみに、「To tearfully apologize.」は、ただ謝るんじゃなくて「涙ながらに謝罪する」って意味だよ。何か大きな失敗をしちゃって、心から反省して泣きながら「ごめんなさい!」って伝えるような、すごく感情がこもった謝罪の場面で使える表現なんだ。

I had to tearfully apologize for what I did.
私がしたことについて、泣いて詫びました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 05:31

回答

・cry and apologize
・cry and apologise

cry and apologize
泣いて詫びる

cry は「泣く」という意味を表す動詞ですが、「叫ぶ」「わめく」「大声で泣く」などの意味も表せます。(名詞として「泣き声」「叫び声」などの意味も表現できます。)また、apologize は「謝る」「詫びる」などの意味を表す動詞ですが、少し固いニュアンスのある表現になります。

I was sorry to him, so I cried and apologized.
(彼に申し訳ないことをしてしまったので、泣いて詫びました。)

cry and apologise
泣いて詫びる

apologize は、イギリス英語では、apologise と綴られます。

I cried and apologised, but he didn't forgive me.
(泣いて詫びたが、彼は許してくれなかったよ。)

役に立った
PV469
シェア
ポスト