Yuna Yamaguchi

Yuna Yamaguchiさん

Yuna Yamaguchiさん

ブサかわ を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

端正ではなく不細工な顔のペットを見た時にブサかわいいと言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/11 00:00

回答

・Ugly cute
・So ugly it's cute
・Adorably ugly.

Look at that dog, he's so ugly cute!
その犬を見て!彼はブサかわいいよ!

「Ugly cute」は、本来なら醜さを示す特徴を持ちながらも、逆にそれが可愛らしさを引き立てるような特質を表す言葉です。小さな子犬や、特徴的な顔立ちのアニメキャラクター等に使われます。目立つほど大きい目、不格好な身体つきなど、一見醜いとも取れる特徴が、実はその存在の魅力になっています。それが「Ugly cute」のニュアンスです。

Look at that dog, it's so ugly it's cute.
その犬、ブサかわいいね。

That pet is adorably ugly.
そのペットはブサ可愛いね。

Adorably uglyと"So ugly it's cute"は、見た目が一般的な美的基準からは外れているけれども、そのユニークさや特殊さから可愛さを感じるといった意味で使われます。"Adorably ugly"は、その人物や物がそのままで最初から可愛いことを認めており、"cute"という言葉では表現できないほどの強い感情を表します。一方、"So ugly it's cute"は、一見すると醜いものが、ある程度の不器用さや憎めなさから可愛さを感じることを表しています。使用するシチュエーションは同様ですが、"Adorably ugly"の方が感情がより強く表現される場面で使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/03 16:45

回答

・ugly but cute

「ブサカワ」というのは完全日本語的な表現なので直訳するのは不可能です。
なのでこの「ブサカワ」を分解して考えてみたいと思うのですが、分解すると「ちょい不細工だけどそこに愛嬌がある」というところだと思います。

そしてそれを英語表現すると単純に「ugly but cute」となります。
使い方の例としては「The dog is so ugly but cute」(あの犬ほんとブスだけど、可愛いよね)という感じです。

このdogのところをPokemon(ポケモン)やcharacter(キャラクター)に置き換えることで使えます。

ぜひ使える機会があったら使ってみてくださいね。

0 1,030
役に立った
PV1,030
シェア
ツイート