misora

misoraさん

2023/08/08 12:00

疑いが濃厚になる を英語で教えて!

怪しいと感じていたが証拠がぽつぽつと出てきたので、「疑いが濃厚になった」と言いたいです。

0 565
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Suspicion is mounting.
・The plot thickens.

「疑惑がどんどん大きくなっている」という意味です。誰かや何かが「怪しいぞ…」という気持ちが、時間と共に高まっていく状況で使います。

ミステリー小説で犯人への疑いが深まる場面や、社内での不正疑惑が広まる時など、ジワジワと疑念が膨らんでいくシチュエーションにぴったりです。

His alibi didn't add up, and now we've found this receipt. Suspicion is mounting.
彼のアリバイは辻褄が合わなかったし、今このレシートも見つかった。疑いが濃厚になってきた。

ちなみに、「The plot thickens.」は、ミステリー小説などで新たな謎や事実が発覚し「話が面白くなってきたぞ」「事態がややこしくなってきたな」という場面で使われる決まり文句です。日常会話でも、意外な事実が判明して状況が複雑になった時に、面白がったり、少し困惑したりするニュアンスで使えますよ。

I found his fingerprint at the scene, and now his alibi is falling apart. The plot thickens.
彼のアリバイが崩れ始めた上に、現場から彼の指紋が見つかった。いよいよ怪しくなってきたな。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 11:07

回答

・one's doubt becomes denser

「疑いが濃厚になる」は構文的に「one's doubt becomes denser」と表すことが可能です。以下に例文を紹介します。

With increased evidence, his doubt of embezzlement became denser.
証拠が増えるにつれて、彼の横領の疑いはますます強くなった(=濃厚になった)。

上記構文は、副詞句(With increased evidence)の後に第二文型(主語[his doubt of embezzlement:横領の疑い]+動詞[became]+主語を補足説明する補語となる形容詞比較級[denser:より濃厚に])で構成します。

役に立った
PV565
シェア
ポスト