unno

unnoさん

unnoさん

濃厚 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

このアイスは非常においしいので「濃厚でおいしい」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Rich
・Intense
・Velvety

This ice cream is so rich and delicious!
「このアイスクリームはとても濃厚でおいしい!」

「Rich」は英語で「豊か」や「富裕」を意味し、主に金銭的に豊かな人を指すことが多いです。しかし、その他にも「情報が豊富な」や「味が濃い・豊かな」など、さまざまな状況で使うことが可能です。例えば、美味しい食事を食べた時に「This is a rich chocolate cake」(これは濃厚なチョコレートケーキだ)と言ったり、大量の情報を得たときに「This book is rich in information」(この本は情報が豊富だ)と表現します。

This ice cream is really intense and delicious!
このアイスクリームは本当に濃厚でおいしい!

This ice cream is so velvety and delicious!
このアイスクリームはとてもベルベットのようでおいしい!

Intenseは主に強烈、激しい、深いなどの意味で使われ、感情や体験、色、香りなどを表現するのに使います。例えば、「彼の激しい怒り」や「色が激しい」など。

一方、Velvetyは「ビロードのような」という意味で、滑らかで柔らかい質感を表現するのに使われます。主に肌の感触、声の質、ワインやチョコレートのような食べ物の口当たりを表すのに使います。例えば、「彼女のベルベットのような声」や「ベルベットのような口当たりのワイン」など。

これらの言葉は、その特性を強調したいときや、特定の感覚や体験を詳しく説明したいときに使われます。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 22:33

回答

・rich

“rich”と聞くと、「お金持ち」という意味を思い浮かべると思いますが、食べ物や飲み物が
「濃厚、コクのある、芳醇な」といった意味もあります。

「濃厚でおいしい」は英語で、”rich and delicious”と言います。

例文)
The ice cream I ate in Hokkaido was rich and delicious.
北海道で食べたアイスクリームは濃厚でとても美味しかったです。

*richはアイス以外にも、コーヒー、ワイン、スープなどの飲み物に対しても幅広く使えます。
ただ、ワインは"robust"や"full-bodied"といった単語使うことがよくあります。

例文)
We enjoyed a full-bodied red wine during a vineyard tour.
私たちはブドウ園ツアーで、芳醇な赤ワインを味わいました。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 283
役に立った
PV283
シェア
ツイート