rise

riseさん

2025/04/01 10:00

濃厚接触 を英語で教えて!

感染リスクが高い接触「濃厚接触」は英語でどう言えばいいでしょう?

0 51
kujyouyuki

kujyouyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/01 21:33

回答

・close contact
・direct contact

1.Close contact
濃厚接触
最も一般的な表現で、医療現場や公的な機関でも使用されます。
close:近い
contact:接触

例文
He was identified as a close contact of a person with COVID-19.
彼は新型コロナウイルス感染者の濃厚接触者と特定されました。

as:~として
of a personは「ある人の」という意味で、「誰の濃厚接触者か」を説明する。

2.Direct contact
濃厚接触
より直接的な接触を強調する表現です。
direct:直接

例文
Direct contact with bodily fluids can spread the virus.
体液との直接接触はウイルスを広める可能性があります。

新型コロナウイルスの流行以降、「social distancing(ソーシャルディスタンス)」や「quarantine(隔離)」などの言葉が一般的に使われるようになりました。

役に立った
PV51
シェア
ポスト