naruhiro.Kさん
2023/08/08 12:00
機嫌を取り結ぶ を英語で教えて!
接客業に従事し30年になるので、「お客様の機嫌を取り結ぶのも得意になった」と言いたいです。
0
193
回答
・curry favor with
「機嫌を取り結ぶ」は複合動詞で「curry favor with」と表すことが可能です。たとえば“Our new colleague is always currying favor with our boss.”で「私たちの新しい同僚は、いつも上司の機嫌を取り結んでばかりいる」の様に使う事ができます。
前段を参考に本件の構文は、第二文型(主語[I]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[good])に副詞句(at currying favor with customers:お客様の機嫌を取り結ぶのも)を組み合わせて構成します。
たとえば”I became good at currying favor with customers.”とすれば「お客様の機嫌を取り結ぶのも得意になった」の意味になります。
役に立った0
PV193