yuzukiさん
2023/08/08 12:00
危篤状態 を英語で教えて!
老犬が入院していて危険な状態なので、「今、危篤状態です」と言いたいです。
回答
・in critical condition
・He is fighting for his life.
「in critical condition」は、命の危険がある「重体」や「危篤状態」を指す表現です。事故や病気で、いつ容態が急変してもおかしくない、予断を許さない深刻な状況で使われます。
ニュースで「事故の被害者は critical condition です」と聞いたら、「かなり危ない状態なんだな」と理解するとピッタリです。
Our old dog is in the hospital and he's in critical condition right now.
私たちの老犬が入院していて、今、危篤状態です。
ちなみに、「He is fighting for his life.」は、文字通りだと病気や大怪我で「彼は生死の境をさまよっている」という深刻な状況で使います。でも比喩的に、仕事や試合などで「彼はクビをかけて必死だ」とか「後がない状況で戦っている」みたいに、崖っぷちで奮闘している時にも使える便利な表現なんですよ。
Our old dog is in the hospital, and he is fighting for his life right now.
私たちの老犬は入院していて、今、危篤状態です。
回答
・critical condition
・serious condition
critical condition
危篤状態
critical は「批評の」「批判的な」などの意味を表す形容詞ですが、「深刻な」「危機的な」などの意味表せます。また、condition は「状態」「症状」「体調」などの意味を表す名詞ですが、「(契約などの)条件」という意味でも使われます。
My dog is in critical condition now. I think I won't be able to contact you for a while.
(うちの犬が今、危篤状態です。たぶん、しばらく連絡できません。)
serious condition
危篤状態
serious も「深刻な」「重篤な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「真面目な」という意味も表せます。
Your grandfather is in serious condition. Please come immediately.
(お祖父様が危篤状態です。すぐに来てください。)
Japan