Rachel

Rachelさん

Rachelさん

絶縁状態 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

彼は長年親とは全く連絡を取っていないので、「彼は両親と現在絶縁状態にあります」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Isolation
・Cut off from the world
・Burned bridges

He is in complete isolation from his parents for so many years now.
彼は長年、両親と完全に絶縁状態にあります。

「Isolation」は日本語で「孤立」や「隔離」を意味します。一人でいる、社会から遠ざけられる、接触が制限されるなどの状況を示す言葉です。感染症が流行するとき、感染者や疑われる人が他人と接触しないように「自己隔離」することが求められる場合もあります。また、情報が外部と完全に遮断された状態も指します。心理的にも、人々が自分を理解してくれないと感じ、孤独や孤立感を感じるときにも使われます。

He's been cut off from his parents for years.
彼は長年、両親とは全く連絡を取っていないので、現在は絶縁状態にあります。

He hasn't been in touch with his parents for years, it's like he's burned bridges with them.
彼は何年も両親と連絡を取っていない、まるで彼が彼らとの橋を焼き切ったようです。

Cut off from the worldは、世界から隔絶され、孤立している状態を表す表現です。自発的または強制的に社会的な交流や通信がない状態を示します。例えば、自己隔離中の人々や、山中での生活など。

一方、Burned bridgesは、特定の人々やグループとの関係を損ね、戻ることが難しくなった状態を指す表現です。これは通常、自分の行動や選択の結果として起こります。例えば、友人や家族、職場との関係を断つことなど。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 09:00

回答

・isolated state
・insulated state

絶縁状態はinsulated (state)/isolated (state)で表現出来ます。

insulateは"隔離する、孤立させる、絶縁する、断熱する"
stateは"状態、ありさま、様子、興奮状態、威厳"
isolateは"孤立させる、隔離する、分離する"と言う意味を持ちます。

He is currently insulated from his parents.
『彼は両親と現在絶縁状態にあります』

Because of various financial problems, she is isolated from her parents.
『いろいろな金銭問題があったので、彼女は両親と絶縁状態です』

ご参考になれば幸いです。

0 563
役に立った
PV563
シェア
ツイート