Nakabayashi

Nakabayashiさん

2023/07/31 16:00

小康状態 を英語で教えて!

メールで、妻に「体調は小康状態です」と言いたいです。

0 271
Mary

Maryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 12:29

回答

・be stable

My body condition is stable.
体調は小康状態です。

body condition:体調
be stable: 小康状態、安定している
小康状態というのは、体調がまだ完全には復活していないが現在は落ち着いている状況を表す言葉です。

シチュエーションと一緒に例文を紹介します。

I heard that your mother has a cancer. Is she okay now?
あなたのお母さんがガンだと聞きました。彼女は今大丈夫ですか?
Thank you for caring. She is stable now.
ご心配ありがとうございます。現在は小康状態です。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/20 00:00

回答

・Living comfortably
・Living a decent life.

I want to tell my wife in an email, I am in good health.
メールで、妻に「体調は良好です」と伝えたいです。

快適に生活するとは、物質的な豊かさや快適さだけでなく、心地よさや満足感を感じることを指します。自分の好きなことに時間を使ったり、ストレスを減らすための工夫をしたりすることが重要です。また、家族や友人との良好な関係や健康な生活習慣も快適な生活を築く要素です。

I want to tell my wife in an email, I am in good health.
メールで、妻に「体調は良好です」と伝えたいです。

快適に生活することは、物質的な快適さや便利さを重視し、自分の欲求を満たすことを意味します。一方、まともな生活を送ることは、基本的なニーズを満たし、社会的な基準に合致することを指します。快適に生活することは、贅沢や快楽を追求する場合に使用され、まともな生活は、最低限の生活水準を維持する場合に使用されます。

役に立った
PV271
シェア
ポスト