bennさん
2023/08/08 12:00
岸に着ける を英語で教えて!
海水浴に最適な島を見つけたので、「ボートを岸に着けよう」と言いたいです。
回答
・beach the boat
・dock the boat
・tie up the boat
1 beach the boat
「ボートを浜辺につける」という意味で、海水浴をするためにビーチに上陸するニュアンスが強いです。
例)
I found the perfect spot for swimming. Let's beach the boat here.
泳ぐのにぴったりの場所を見つけたよ。ここでボートを岸につけよう。
2 dock the boat
最も一般的な表現で、「ボートを係留する」という意味です。
例)
Let's dock the boat here and go for a swim.
ここにボートをつけて、泳ぎに行こう。
3 tie up the boat
「ボートをロープで繋ぎとめる」という意味で、より具体的なイメージを与えます。
例)
Can you help me tie up the boat?
ボートを岸につけるのを手伝ってくれる?
その他にも関係する表現をご紹介します。
pull into shore: 「岸に向かって進む」という意味で、ボートを岸に近づける動作を表します。
make landfall: 「陸地に着く」という意味で、航海用語として使われます。