Tsuchiyaさん
2023/08/08 12:00
楽しい雰囲気 を英語で教えて!
和気あいあいとしているので、「楽しい雰囲気ですね」と言いたいです。
回答
・Fun atmosphere
・Enjoyable ambiance
・Vibrant vibe
It's a fun atmosphere, isn't it?
「楽しい雰囲気ですね。」
「Fun atmosphere」は「楽しい雰囲気」や「活気のある雰囲気」を指す表現です。パーティー、イベント、レストラン、バー、オフィスなど、人々が集まって楽しむ場所や状況でよく使われます。明るく、元気があふれ、人々が笑顔で会話を楽しんでいるような状況を指します。一方で、落ち着いた雰囲気や静かな場所を好む人にとっては、必ずしもポジティブな意味ではないかもしれません。
This is such an enjoyable ambiance, isn't it?
「これはとても楽しい雰囲気ですね?」
What a vibrant vibe here!
ここは本当に活気あふれる雰囲気ですね!
Enjoyable ambianceはリラックスしたり、落ち着いたりするのに適した環境や雰囲気を指します。例えば、静かなカフェや美しい庭園などが該当します。一方、Vibrant vibeはエネルギッシュで活気がある雰囲気を指します。ライブミュージックが流れるバーや、活気に満ちた市場などがこれに当たります。これらのフレーズは、場所の雰囲気を説明する際に使われます。
回答
・It has a fun atmosphere.
・It has fun vibes.
It has a fun atmosphere.
楽しい雰囲気ですね。
fun は「楽しみ」「面白み」などの意味を表す名詞になります。また、atmosphere は「雰囲気」という意味を表す名詞ですが、「大気」という意味も表せます。
The project planning and development department has a fun atmosphere.
(企画開発部は楽しい雰囲気ですね。)
It has fun vibes.
楽しい雰囲気ですね。
vibe は vibration(振動)を略したスラング表現ですが、「雰囲気」「感じ」などの意味を表せます。
Your team has fun vibes.
(あなたのチームは楽しい雰囲気ですね。)