taguchiさん
2023/08/08 12:00
階段で行くね を英語で教えて!
エレベーターを使わないで足腰を鍛えたいので、「階段で行くね」と言いたいです。
回答
・Let's take the stairs.
・Let's go by the stairs.
・Let's head up the stairs.
I want to get some exercise. Let's take the stairs.
運動をしたいんだ。階段を使って行こう。
「Let's take the stairs.」は「階段を使おう」または「階段で行こう」という意味です。エレベーターやエスカレーターの代わりに階段を使うことを提案する時に使います。エレベーターが混んでいる、故障している、健康のために運動を増やしたい、など様々な理由からこのフレーズを使うことができます。また、より直訳的な意味だけでなく、「困難を乗り越えて前に進もう」という比喩的な意味も含むことがあります。
I want to get some exercise, so let's go by the stairs.
「運動をしたいから、階段で行くね」
Let's head up the stairs, I want to get a little exercise.
「階段を使いましょう、少し運動したいんだ。」
Let's go by the stairsは、階段を使って移動することを提案する時に使います。エレベーターやエスカレーターなど他の選択肢がある場合に、階段を選ぶことを示す意味合いが強いです。
一方、Let's head up the stairsは、階段を使って上に移動することを具体的に指示する表現です。こちらは、目的地が上の階にある場合や、階段の上り方向に進むことが重要な状況で使われます。
回答
・I'm gonna take the stairs.
・I'll take the staircase.
I'm gonna take the stairs.
階段で行くね。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。また、stair は「段」という意味を表す名詞なので、stairs と複数形にして「階段」という意味を表せます。
I want to train my legs, so I'm gonna take the stairs.
(足腰を鍛えたいから、階段で行くね。)
I'll take the staircase.
階段で行くね。
staircase も「階段」という意味を表す名詞ですが、こちらの場合は、「段」だけでなく、「手すり」や「壁」なども含む「階段」という意味を表す言葉になります。
The elevator is slow to come, so I'll take the staircase.
(エレベーター来るの遅いから、階段で行くね。)