minako.h

minako.hさん

2025/06/10 10:00

階段で息切れする を英語で教えて!

運動不足で少し上っただけで疲れる時に「階段で息切れする」と英語で言いたいです。

0 103
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/11 17:32

回答

・I get out of breath going up the stairs.
・Climbing stairs leaves me breathless.

1. I get out of breath going up the stairs.
階段を上ると息切れする。

最もナチュラルで一般的な言い方です。

例文
I really need to exercise more. I get out of breath going up just one flight of stairs.
本当に運動しないと。階段1階分上るだけで息切れするんだよ。

get out of breath で「息が切れる状態になる」=息切れする。get は動詞「〜になる」=状態の変化を表し、out of は前置詞句で「〜の外に」「〜(この場合は、breath =呼吸)から外れる」=息切れする。
going up ~ =「~を上る」は「原因・理由」を示す形で、主文( I get out of breath =息切れする)に追加の情報を与えています。「何をしていて息切れするのか?」の説明になっています。
just one flight of stairs は、階段1区間(1階分、踊り場から踊り場まで)の単位を指す慣用表現です。マンションやビルの「1階分の階段」にあたります。

2. Climbing stairs leaves me breathless.
階段を上ると息が切れる。

例文
Climbing even a few steps leaves me breathless these days.
最近はちょっと階段を上るだけでも息が切れる。

even =「〜さえも」「〜ですら」は強調の意味を持ち、「意外性」や「少なさ」を際立たせます。
leaves me breathless は、「leave someone + 状態」という構文になっており、「人を〜な状態にする」という意味になっています。

役に立った
PV103
シェア
ポスト