Noriko

Norikoさん

2022/09/23 11:00

〇〇によるかも を英語で教えて!

It depends ….以外で曖昧に返答したい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 187
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/11 00:00

回答

・It may depend on 〇〇.
・〇〇 might be the determining factor.
・〇〇 could be the key.

That's a tough one.
それは難しいですね。

「It may depend on 〇〇」という表現は、「それは〇〇によるかもしれません」という意味です。何かの結果や状況が特定の要素または条件によって変わる可能性があることを述べる際に使用します。ビジネスのシチュエーションだけでなく、日常会話でも幅広く使えます。例えば、「成功するかどうかは努力量によるかもしれない」や、「彼が来るかどうかは天気によるかもしれない」のように用いることができます。

Your previous experience might be the determining factor here.
「あなたの過去の経験が決定的な要素となるかもしれませんね。」

Understanding their perspective could be the key.
「彼らの視点を理解することが鍵となるかもしれません。」

基本的に両者は同等の意味を持ちます。「〇〇 might be the determining factor」という表現は、〇〇が結果を決定づける可能性があるということを意味します。対して、「〇〇 could be the key」とは、〇〇が解決の鍵や最も重要な要素である可能性があることを示します。使い分けは主観的で、話者の選好やコンテキストによるものです。具体的な事例や問題解決の話題でよく使われます。ただ、前者の"might"は程度の強さとしては"could"よりもわずかに弱いことがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 20:38

回答

・it might be due to

「〇〇によるかも」を英語で表現するには、
「it might be due to 〇〇」
(イット マイト ビー デュー トゥー 〇〇)や
「it could be because of 〇〇」
(イット クッド ビー ビコーズ オブ 〇〇)と言います。

これらの表現は、ある状況や結果が特定のことによって
引き起こされる可能性があることを示しています。

使い方例としては、
「The delay might be due to the bad weather.」
(意味:遅れは悪天候によるかもしれない。)

「She's not feeling well; it could be because of something she ate.」
(意味:彼女は具合が悪い。何か食べたものが原因かもしれない。)

このようにいうことができます。

役に立った
PV187
シェア
ポスト