Jojoさん
2024/04/16 10:00
費用がどのくらいかかるかによる を英語で教えて!
介護サービスを勧められたときに「費用がどのくらいかかるかによる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It depends on how much it costs.
・That depends on the price.
「値段次第だね」「いくらかによるかな」というニュアンスです。何かを買うか、サービスを利用するかなどを決めるときに、価格が一番の判断材料であることを伝えるカジュアルな表現です。
友達との会話で「この旅行どう?」「あの新しいガジェット欲しい?」と聞かれた時などに「いいね!でも値段次第かな」といった感じで使えます。
It depends on how much it costs.
費用がどのくらいかかるかによりますね。
ちなみに、「That depends on the price.」は「値段によりますね」という意味です。何かを「買うかどうか」「やるかどうか」などを聞かれた時、価格が判断の決め手になる、という状況で使えます。値段次第では前向きに検討する、というニュアンスが含まれています。
That depends on the price.
それは料金によりますね。
回答
・It depends on how much it costs.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「費用がどのくらいかかるかによる」は英語で上記のように表現できます。
depend on ~で「~次第です」という意味になります。
例文:
A: I recommend you to get a nursing service.
介護サービスを受けるのをおすすめしますよ。
B: It depends on how much it costs.
費用がどのくらいかかるかによる。
* recommend A to 動詞の原形 Aに~することをすすめる
(ex) I recommended him to work out.
私は彼に運動するようにすすめました。
I want to join a membership of this gym. It depends on how much it costs.
このジムの会員になりたいです。費用がどのくらいかかるかによるな。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Malaysia
Japan