Toa

Toaさん

2023/08/08 12:00

花に留まる を英語で教えて!

見たことのない蝶がいたので、「珍しい蝶が庭の花に留まっていた」と言いたいです。

0 692
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・to perch on a flower
・to land on a flower

「花にとまる」という意味です。鳥や蝶などが、繊細な花びらの上に、そっと軽やかに、ちょこんと乗っているような可愛らしいイメージです。

詩的な表現や、庭の風景を描写するときによく使われます。「A butterfly perched on a rose.(一匹の蝶がバラにとまっていた)」のように使えます。

A rare butterfly was perched on a flower in the garden.
珍しい蝶が庭の花に留まっていました。

ちなみに、「to land on a flower」は、蝶や蜂がふわりと優雅に花の上にとまる様子を表す表現だよ。物理的に「着地する」というより、軽やかで繊細なニュアンスがあるんだ。詩的な表現や、子供向けの絵本などで、自然の美しいワンシーンを描写するときによく使われるよ!

An unusual butterfly landed on a flower in my garden.
珍しい蝶が庭の花に留まっていました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 18:11

回答

・settle on a flower
・rest on a blossom

settle on a flower
花に留まる

settle は「解決する」「和解する」「落ち着く」などの意味を表す動詞ですが、「留まる」という意味も表せます。また、flower は「花」という意味を表す名詞で、「地上に咲いている花」のことを表します。

A rare butterfly was settling on a flower in the garden.
(珍しい蝶が庭の花に留まっていた。)

rest on a blossom
花に留まる

rest は「休む」「休息」などの意味を表す表現ですが、「留まる」という意味も表せます。また、blossom も「花」という意味を表す名詞ですが、こちらは「木の上に咲いている花」のことを表します。

There is a bird resting on the blossom, so I want to take a picture.
(鳥が花に留まっているので、写真を撮りたい。)

役に立った
PV692
シェア
ポスト