Toaさん
2023/08/08 12:00
花に留まる を英語で教えて!
見たことのない蝶がいたので、「珍しい蝶が庭の花に留まっていた」と言いたいです。
回答
・to perch on a flower
・to land on a flower
「花にとまる」という意味です。鳥や蝶などが、繊細な花びらの上に、そっと軽やかに、ちょこんと乗っているような可愛らしいイメージです。
詩的な表現や、庭の風景を描写するときによく使われます。「A butterfly perched on a rose.(一匹の蝶がバラにとまっていた)」のように使えます。
A rare butterfly was perched on a flower in the garden.
珍しい蝶が庭の花に留まっていました。
ちなみに、「to land on a flower」は、蝶や蜂がふわりと優雅に花の上にとまる様子を表す表現だよ。物理的に「着地する」というより、軽やかで繊細なニュアンスがあるんだ。詩的な表現や、子供向けの絵本などで、自然の美しいワンシーンを描写するときによく使われるよ!
An unusual butterfly landed on a flower in my garden.
珍しい蝶が庭の花に留まっていました。
回答
・settle on a flower
・rest on a blossom
settle on a flower
花に留まる
settle は「解決する」「和解する」「落ち着く」などの意味を表す動詞ですが、「留まる」という意味も表せます。また、flower は「花」という意味を表す名詞で、「地上に咲いている花」のことを表します。
A rare butterfly was settling on a flower in the garden.
(珍しい蝶が庭の花に留まっていた。)
rest on a blossom
花に留まる
rest は「休む」「休息」などの意味を表す表現ですが、「留まる」という意味も表せます。また、blossom も「花」という意味を表す名詞ですが、こちらは「木の上に咲いている花」のことを表します。
There is a bird resting on the blossom, so I want to take a picture.
(鳥が花に留まっているので、写真を撮りたい。)
Japan