tomokiさん
2023/08/08 12:00
果敢に挑む を英語で教えて!
同僚が難しいことに挑戦しているので、「果敢に挑む姿は尊敬できる」と言いたいです。
回答
・Take the bull by the horns
・Rise to the challenge.
・Face the music
I admire how you always take the bull by the horns when facing difficult challenges.
難しい課題に直面しても常に果敢に挑むあなたの姿は、本当に尊敬できます。
「Take the bull by the horns」とは、「難題に直接立ち向かう」や「困難な問題を果敢に解決する」というニュアンスを持つ英語の成句です。文字通りに訳すと、「雄牛の角を掴む」となり、困難や危険を避けずに直接立ち向かう勇気と決断力を表します。ビジネスの場面や、問題解決が必要な状況などで使えます。
I really admire how you always rise to the challenge.
本当にいつも果敢に挑戦するあなたを尊敬しています。
I really respect how you're willing to face the music and take on such a challenge.
あなたが物怖じせずに難しい挑戦を引き受ける姿、本当に尊敬します。
Rise to the challengeは、困難や挑戦に直面し、それを克服しようとする意志を示すフレーズです。これは励ましや自己啓発の文脈でよく使われます。「Face the music」は、自分の行動の結果や責任を受け入れることを表すフレーズで、普通は否定的な結果や結果の受け入れを示す場合に使われます。
回答
・challenge it aggressively
・face it valiantly
challenge it aggressively
果敢に挑む
challenge は「挑む」「チャレンジする」などの意味を表す動詞になります。また、aggressively は「果敢に」「攻撃的に」「積極的に」などの意味を表す副詞です。
I don't know if he will succeed or not, but I can respect the appearance he challenges it aggressively.
(成功するかどうかはわからないけど、彼の果敢に挑む姿は尊敬できる。)
face it valiantly
果敢に挑む
face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞として「挑む」「立ち向かう」などの意味を表せます。また、valiantly は「勇敢に」「果敢に」などの意味を表す副詞です。
I faced him valiantly, but I couldn't win.
(私は彼に果敢に挑みましたが、勝てませんでした。)