Erimoさん
2023/08/08 12:00
家庭のしつけ を英語で教えて!
学校に文句ばかり言う人がいるので、「家庭のしつけの方が大事だ」と言いたいです。
回答
・how you were raised
・Your upbringing
「how you were raised」は「どんな風に育てられたの?」という意味。単なる育て方だけでなく、その人の価値観やマナー、考え方の背景にある「育ち」を指すニュアンスです。
礼儀正しい人を見て「ちゃんとしたご家庭で育ったんだね」と褒めたり、逆に文化や価値観の違いを感じた時に「うちはこうだったけど、君の家ではどうだった?」と尋ねるなど、相手の人間性を深く知りたい時に使えます。
It's not always about the school; it's more about how you were raised at home.
学校がすべてではなく、家庭でどう育てられたかの方が重要です。
ちなみに、「Your upbringing」は「あなたの育ち」や「しつけ」という意味ですが、もっと広く、あなたが育った家庭環境や親から受けた価値観なども含んだ言葉です。相手の考え方や行動の背景に触れる時などに、少し丁寧なニュアンスで使われます。
Your upbringing has a bigger impact than school ever will.
あなたの家庭でのしつけの方が、学校よりもずっと大きな影響を与えますよ。
回答
・discipline at home
・home training
discipline at home
家庭のしつけ
discipline は「しつけ」「規律」などの意味を表す名詞ですが、「練習」「訓練」などの意味も表せます。また、home は「家」「家庭」などの意味を表す名詞ですが、「帰るべき場所」というニュアンスがある表現で、「故郷」という意味でも使われます。
There are people who always complain to school, but discipline at home is more important.
(学校に文句ばかり言う人がいるけど、家庭のしつけの方が大事だ。)
home training
家庭のしつけ
training も「しつけ」「訓練」や「トレーニング」などの意味を表す名詞になります。(「調教」という意味でも使われます。)
Thanks to the home training, I grew into a well-behaved adult.
(家庭のしつけのおかげで、行儀の良い大人になりました。)
Japan