Mikkoさん
2023/08/08 12:00
家族みたいなものです を英語で教えて!
従業員人数の少ない企業に長年勤めているので「従業員は皆家族みたいなものです」と言いたいです。
回答
・They're like family to me.
・We're a chosen family.
「彼らは私にとって家族みたいなものなんだ」という意味。血は繋がっていなくても、家族同然に大切で、心から信頼している深い関係を表す温かい表現です。
長年の親友や、苦楽を共にした職場の仲間、お世話になった人たちなど、単なる友達以上の特別な存在だと伝えたい時にぴったりです!
I've been working at this small company for so long, everyone here... they're like family to me.
この小さな会社で長く働いているので、ここにいるみんなは…私にとって家族のようなものなんです。
ちなみに、「We're a chosen family.」は「私たちは血の繋がりはないけど、本当の家族みたいに大切な仲間なんだ」というニュアンスです。親友やチームメンバーなど、強い絆で結ばれた関係を表す時に使えます。家族同然の深い愛情や信頼を伝えたい時にぴったりの、心温まる一言ですよ。
I've been working at this small company for so long, we're more than just colleagues; we're a chosen family.
この小さな会社に長く勤めているので、私たちは単なる同僚以上なんです。選んで作った家族みたいなものですよ。
回答
・We are like a family.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「家族みたいなものです」は英語で上記のように表現できます。
例文:
The employees are like a family because we have been working here for a long time.
長いことここで働いているので、従業員は皆家族みたいなものです。
* employee 従業員
(ex) How many employees do you have?
何人の従業員がいますか?
We are like a family. I like to spend time with you.
私たちは家族みたいなものです。あなたと過ごすのが好きです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan