masayoさん
2023/08/08 12:00
殴りつける を英語で教えて!
仕事を辞めてきたので、「辞表を殴りつけてきた」と言いたいです。
0
177
回答
・punch in
・hit somebody with something
1. punch in
punch は「殴る」という意味です。ですので、punch in は「殴りつける」の意味になります。
I punched in my resignation letter.
辞表を殴りつけてきました。
2. hit somebody with something
このフレーズには多数の意味があります。
一つ目は「話を聞いて驚く」という意味です。二つ目は「殴りつける」の意味です。(ちなみに、hit を beat に変更しても、文の意味は変わりません。beat も「殴りつける」という意味です。 )
My father hit me with the mistake I made.
私の犯した間違いにより、父は私を殴りました。
役に立った0
PV177