Hiroaki

Hiroakiさん

Hiroakiさん

横殴りの雨 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

横殴りの雨になりそうなので、レインコートを着た方が良いと言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 00:00

回答

・A driving rain
・A sideways rain
・A sheeting rain

You should wear your raincoat, it looks like there's a driving rain coming.
レインコートを着た方がいいですよ、横殴りの雨が来そうなんです。

Driving rainとは、風によって強く垂直ではなく横に吹きつけられる大雨を指す表現です。豪雨や横殴りの雨であり、非常に強風が吹いていて、雨が直線的に降らずに激しく横に吹き飛ばされる様子を描写します。物語やレポートなどで大雨や嵐、台風の状況を強調したいときや、その雨が登場人物や出来事に直接的な困難や影響をもたらす場合などに使われることが多いでしょう。

You might want to wear a raincoat. It looks like we'll have a sideways rain.
レインコートを着た方が良いかもしれません。横殴りの雨になりそうです。

You'd best put on your raincoat, it looks like we're in for a sheeting rain.
レインコートを着た方がいいよ、横殴りの雨が降りそうだから。

「Sideways rain」は主に強風により雨が横方向に吹き飛ばされる様子を表します。強風が吹いている時や嵐の時に使われます。「Sheeting rain」は大量の雨が一度に降る様子を表します。雨が非常に激しく、まるでシートのように地面を打つときに使われます。つまり、「sideways rain」は雨の「方向」を、「sheeting rain」は雨の「量」や「勢い」を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/05 17:50

回答

・slanting rain
・driving rain

「横殴りの雨」は英語では slanting rain や driving rain などで表現することができます。

It looks like it's going to slanting rain, so it's better to wear a raincoat.
(横殴りの雨になりそうなので、レインコートを着た方が良い。)

It's driving rain right now so I can't walk home, so could you pick me up by car?
(今、横殴りの雨が降っていて歩いて帰れないので、車で迎えに来てくれませんか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 655
役に立った
PV655
シェア
ツイート