Masuzawa Fukutaroさん
2025/05/09 10:00
殴り込み を英語で教えて!
敵地に攻め込んで喧嘩を売る「殴り込みに行く」は英語でどう言いますか?
回答
・raid
「殴り込み」は「不意の襲撃」を意味する上記の可算名詞で表します。他に「警察の手入れ」「略奪目的の侵入」の意味も持ちます。
「殴り込みに行く」は「仕掛ける」「始める」他動詞 launch を使い launch a raid と表すと自然な表現になります。
フレーズを用いた例文を紹介します。
They decided to launch a raid on their rival's headquarters.
彼らはライバルの本拠地に殴り込みに行くことにした。
headquarter:根城、本拠地(可算名詞)
第一文型(主語[They]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to launch a raid:殴り込みに行くことに)と副詞句(on their rival's headquarters:ライバルの本拠地に)を組み合わせて構成します。
Japan