Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

2025/05/09 10:00

殴り込み を英語で教えて!

敵地に攻め込んで喧嘩を売る「殴り込みに行く」は英語でどう言いますか?

0 187
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 12:54

回答

・raid

「殴り込み」は「不意の襲撃」を意味する上記の可算名詞で表します。他に「警察の手入れ」「略奪目的の侵入」の意味も持ちます。

「殴り込みに行く」は「仕掛ける」「始める」他動詞 launch を使い launch a raid と表すと自然な表現になります。

フレーズを用いた例文を紹介します。

They decided to launch a raid on their rival's headquarters.
彼らはライバルの本拠地に殴り込みに行くことにした。

headquarter:根城、本拠地(可算名詞)

第一文型(主語[They]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to launch a raid:殴り込みに行くことに)と副詞句(on their rival's headquarters:ライバルの本拠地に)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV187
シェア
ポスト