satomi tanakaさん
2023/08/08 12:00
一葉落ちて天下の秋を知る を英語で教えて!
物事の前触れを見てやがてやってくる事の様子を知ることを例える時に使う「一葉落ちて天下の秋を知る」は英語でなんというのですか?
回答
・A straw will show which way the wind blows.
・A falling leaf shows that autumn has come.
英語の諺で"A straw will show which way the wind blows."が「一本の藁は風がどの方向に吹くかを示します」を意味し「ちょっとした兆候で全体の風潮がわかる」という点で「一葉落ちて天下の秋を知る」とニュアンスが通じます。
構文は、第三文型(主語[straw]+動詞[show]+目的語となる名詞節[which way the wind blows])に助動詞(will)を加えて構成します。
また直訳的に"A falling leaf shows that autumn has come."としても「些細なものでの気づき」という点ではニュアンスが通じます。
此方も構文は第三文型です。