hamaさん
2023/08/08 12:00
一本化 を英語で教えて!
社内報で、職員に「来年から事業を一本化することにしました」と言いたいです。
回答
・Consolidate into one.
・Streamline into a single system.
「Consolidate into one」は、バラバラのものを一つに「まとめて強化する」というニュアンスです。
例えば、複数のファイルやデータを一つに統合したり、別々のチームを合併して一つの強力な部署にしたりする時に使えます。単に「合わせる」より、整理してより良くするという前向きな意味合いで便利です。
We've decided to consolidate our operations into one starting next year.
来年から事業を一本化することにしました。
ちなみに、「Streamline into a single system.」は「バラバラなものを、一つの仕組みにまとめてスッキリさせよう!」という感じです。複数のアプリやツール、バラバラな作業手順などを一本化して、無駄をなくし効率を上げたい時にぴったりの表現ですよ。
We've decided to streamline our operations into a single system starting next year.
来年から事業を一つのシステムに一本化することにしました。
回答
・centralization
・unification
centralization
一本化
centralization は「一本化」「集中化」「中央集権化」などの意味を表す名詞になります。また、centralize とすると「一本化する」「集中化する」「中央集権化する」などの意味を表す動詞になります。
We’re gonna centralize our businesses starting next year.
(来年から事業を一本化することにしました。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
unification
一本化
unification も「一本化」や「統一」などの意味を表す名詞になります。
※「(国家の)統一」など、政治的な意味でも使われる表現になります。
We hired him to help us realize the unification.
(一本化の実現の為に、彼を雇いました。)
Japan