MasumiW

MasumiWさん

2023/08/08 12:00

一等航海士 を英語で教えて!

海が好きなので、「将来は一等航海士になって色々な海に行きたい」と言いたいです。

0 505
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・First Mate
・Chief Officer

First Mateは船の「一等航海士」ですが、日常会話では「頼れる右腕」「最高の相棒」といったニュアンスで使われます。上司と部下というより、強い信頼で結ばれたパートナーのような関係です。

プロジェクトのリーダーを支える副リーダーや、チームに欠かせない中心人物を「彼が僕のFirst Mateさ」のように紹介すると、最高の褒め言葉になります。

I love the ocean, so I want to become a first mate and sail to different seas someday.
私は海が大好きなので、将来は一等航海士になって色々な海を航海したいです。

ちなみに、Chief Officerは「最高責任者」という意味で、CEO(最高経営責任者)のように経営トップの一員です。CFO(財務)やCTO(技術)など、特定の分野を率いる役職名の総称として使われることが多いですよ。

I love the ocean, so my dream is to become a Chief Officer and sail to seas all over the world.
海が好きなので、将来は一等航海士になって世界中の海を航海するのが夢です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 12:28

回答

・chief mate
・chief officer

「一等航海士」は「chief mate」または「chief officer」と言います。小説「宝島」の中に"I was first mate, I was, old Flint's first mate."で「おれは一等航海士だったんだ、おれは昔なじみのフリントの船の一等航海士だ」という一節があるそうです。

本件の構文は、副詞句(In the future)の後に、第一文型(主語[I]+動詞[want])に目的語となる名詞的to不定詞(to become a first mate and sail on many different seas:一等航海士になって色々な海に行くこと)を組み合わせて構成します。

たとえば"In the future, I want to become a first mate and sail on many different seas."とすれば「将来は一等航海士になって色々な海に行きたい」の意味になります。

役に立った
PV505
シェア
ポスト