Rosettaさん
2024/03/07 10:00
航海日誌 を英語で教えて!
来月から船に乗って数か月仕事をするので「航海日誌をつけたい」と言いたいです。
回答
・ship's log
・Captain's log
・Seafaring Journal
I'd like to keep a ship's log while working on the ship for the next few months.
来月から数か月間船で働く間、航海日誌をつけたいと思っています。
ship's log(航海日誌)は、船の航海中の出来事や詳細を記録する公式な文書です。天候、位置情報、進行状況、乗組員の活動などが記載されます。主に船長や航海士が記入し、航海の安全や管理を目的とします。現在では、この概念は比喩的に使われることもあり、プロジェクトの進捗記録や旅行の詳細記録など、多岐にわたる状況で「日誌」や「ログ」として使用されます。例えば、企業のプロジェクト管理や個人の旅行ブログなどで使われることがあります。
Captain's log: I want to keep a log of our voyage starting next month when I begin working on the ship for a few months.
航海日誌: 来月から数か月間船で働き始めるので、航海日誌をつけたいです。
I'd like to keep a seafaring journal since I'll be working on a ship for a few months starting next month.
来月から数か月船で働くので、航海日誌をつけたいです。
Captain's log は、船長が航海中に公式に記録する航海日誌を指し、主に船の位置、天候、出来事などを詳細に書き込む用途で使われます。公式で専門的なニュアンスがあります。一方、Seafaring Journal はより一般的で、プロの船員だけでなく、趣味のヨット乗りや航海愛好家が個人的な体験、感想、冒険を書き留めるためのものです。公式性は低く、個人的な思い出や感情も含まれることが多いです。
回答
・a logbook
・a navigational journal
・documenting our voyage
①航海日誌は "a logbook"もしくは"a navigational journal"と言います。
I want to keep a logbook. / I'd like to maintain a navigational journal.
航海日誌を付けたい。
I'm thinking about recording our sea voyage in a logbook.
航海の記録を日誌に残そうと思っている。
"keep", "maintain"は「保つ」「維持する」を表し、"a logbook", "a navigational journal"と組み合わせることで、「航海日誌を付ける」という意味になります。
"record"は「記録する」という意味で、例文では、recording(動名詞)+our sea voyage(目的語)+in a logbook(前置詞句)で「航海の記録を日誌に残す」(=航海日誌を付ける)という意味になります。
②「航海日誌」という単語を用いずに表現する方法もあります。
I want to start documenting our voyage.
私たちの航海を記録し始めたい。
"documenting our voyage"で「航海を記録する」という意味です。
航海を記録したもの=航海日誌なので、「航海日誌」という単語がぱっと浮かばない時にはこういった言い方もできます。