kawadaさん
2023/08/08 12:00
一緒に水着を買いに行こう を英語で教えて!
新しい水着が欲しいので、友だちに「一緒に水着を買いに行こう」と言いたいです。
回答
・Let's go buy swimsuits together.
・How about we go shopping for swimsuits together?
・Shall we hit the stores for some swimsuits together?
I'm in need of a new swimsuit. Let's go buy swimsuits together, shall we?
新しい水着が欲しいんだ。一緒に水着を買いに行こう、どうだろう?
「Let's go buy swimsuits together.」は「一緒に水着を買いに行こう」という意味です。友人やパートナーと一緒に水着を選びに行くことを提案する際に使います。夏休みやプール、海水浴など水着が必要なイベントが近づいている時に使うことが多いでしょう。また、一緒に行くことで、自分が似合うデザインやサイズの選び方を相談したり、意見を聞いたりする目的もあります。
I need a new swimsuit. How about we go shopping for swimsuits together?
新しい水着が必要なんだ。一緒に水着を買いに行かない?
Hey, I need a new swimsuit. Shall we hit the stores for some swimsuits together?
「ねえ、新しい水着が必要なんだ。一緒に水着を買いに行こうか?」
「How about we go shopping for swimsuits together?」は直訳すると「一緒に水着を買いに行くのはどう?」という意味で、提案の仕方が優しく、フレンドリーな印象を受けます。一方、「Shall we hit the stores for some swimsuits together?」は「一緒に店を回って水着を探しませんか?」という意味で、よりカジュアルで、アクティブな印象を受けます。このフレーズは特に若者の間でよく使われます。したがって、相手との関係性や状況により使い分けることができます。よりフォーマルな状況や年齢が高い人には前者を、親しい友人や若者には後者を使用すると適切です。
回答
・Let's go out to buy for swimsuits together.
・Let's go shopping for swimwear together.
Let's go out to buy for swimsuits together.
一緒に水着を買いに行こう。
go out は「出かける」「外出する」という意味を表す表現ですが、「何か楽しいことに出かける」というニュアンスがある表現になります。(また、「付き合う」という意味で使われることもあります。)また、swimsuit は「水着」「競泳水着」などの意味を表す名詞です。
Summer is approaching, so let's go out to buy for swimsuits together.
(夏が近づいてるから、一緒に水着を買いに行こう。)
Let's go shopping for swimwear together.
一緒に水着を買いに行こう。
go shopping で「買い物に行く」「買いに行く」という意味を表せます。また、swimwear も「水着」という意味を表す名詞ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現になります。
Anyway, let's go shopping for swimwear together on the weekend.
(とにかく、週末に一緒に水着を買いに行こう。)